Composante
ETUDES ITALIENNES, ETUDES SLAVES, GEOGRAPHIE ET AMENAGEMENT , HISTOIRE, ETUDES ARABES ET HEBRAIQUES, LANGUE FRANCAISE, ARCHEOLOGIE HISTOIRE DE L'ART, ETUDES ANGLOPHONES
Volume horaire CM
2
Nombre de semaines
12
Discipline rare
Oui
Description et objectifs
Etude diachronique et synchronique des théories traductologiques. Sont notamment abordés les études de D. Seleskovitch, M. Lederer ou J.R. Ladmiral.
Syllabus
Le cours se situe dans un cadre à la fois historique et théorique, autant descriptif que pratique. Les capacités pratiques sollicitées par le métier de traducteur sont abordées à partir d’une réflexion générale appliquée aux particularités de l’espace sud-slave. Les principaux courants qui irriguent le champ de la théorie de la traduction seront examinés. Cet état des lieux a pour but de coupler des interrogations générales avec des problématiques et des exemples propres à l’espace BCMS. Une réflexion sur la dimension historique accompagne le cours, en ancrant les mutations de la traduction dans leurs contextes changeants.