Composante
ETUDES SLAVES, GEOGRAPHIE ET AMENAGEMENT , LITTERATURE FRANCAISE ET COMPAREE, LANGUE FRANCAISE, LATIN, ETUDES GERMANIQUES ET NORDIQUES, ARCHEOLOGIE HISTOIRE DE L'ART
Volume horaire TD
1h30
Nombre de semaines
12
Discipline rare
Oui
Description et objectifs
Version littéraire
Syllabus
Pensé à la suite du cours d'initiation à la traduction littéraire de la Licence 3, le séminaire de traduction littéraire propose aux étudiants d'entrer dans l'étude de grands textes classiques ou d'auteurs contemporains en vue d'en cerner les difficultés spécifiques. Aspect verbal et oralité sont les deux grands continents traductologiques le plus souvent abordés. Un intérêt particulier, mais non exclusif, est porté aux auteurs musulmans de Bosnie-Herzégovine. Le programme change chaque année; auteurs déjà traduits: Dušan Kovačević, Ćamil Sijarić, Miro Gavran, Petar Kočić, Nafija Sarajlić, Abdulah Sidran, Goran Petrović, Aleksandar Gatalica, Hamza Humo...