Ecriture des savoirs et culture médiévale

Ecriture des savoirs et culture médiévale

Discipline rare Non

Présentation

La traduction médiévale : usages et théorie
La traduction est au cœur des pratiques de l’écrit médiéval que ce soit du latin vers les langues vernaculaires ou de langues de savoirs en latin. Le séminaire s’intéressera à la diversité de ces pratiques en français médiéval en les comparant aux autres langues : que traduit-on ? comment traduit-on ? Qui traduit ? Quelle conception de la langue et du transfert linguistique s’en dégage ? Telles sont les questions qui seront abordées et seront confrontées à la fois aux usages et aux théories médiévales et contemporaines de la traduction.

Volume horaire

  • CM : 2 h
  • Nombre de semaines : 13
  • Modalité de controle: Controle continu

Syllabus

Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe siècles). Étude et répertoire, Turnhout, Brepols, 2011, vol. 1.

Diplômes intégrant cette UE

En bref

Contact(s)

Composante

Responsable(s)

DUCOS Joelle

Email : joelle.ducos @ sorbonne-universite.fr

Lieu(x)

  • Sorbonne - 1, rue Victor Cousin 75005 Paris