• ECTS

    3 crédits

  • Composante

    ETUDES IBERIQUES ET LATINO AMERICAINES

  • Volume horaire CM

    1h30

  • Nombre de semaines

    13

Discipline rare

Non

Description et objectifs

Contenu et objectifs pédagogiques

Traduction de textes littéraires allant du XIXe au XXIe siècle, tirés d’ouvrages d’auteurs portugais, brésiliens et d’Afrique lusophone. Si les postes au concours sont ouverts, des textes du XVIIIe siècle seront également proposés. Approfondissement de la grammaire portugaise et de la grammaire française. Réflexion sur la traduction.

Lire plus

Syllabus

Bibliographie indicative

FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda / FERREIRA, Marina Baird / ANJOS, Margarida dos, 2010. Dicionário Aurélio da língua portuguesa, Curitiba, Positivo, 5a ed.

CASTELEIRO, João Malaca, 2001. Dicionário da língua portuguesa contemporânea, 2 vols., Lisboa, Academia das Ciências / Fundação Calouste Gulbenkian / Verbo.

CNRTL = Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales,
Dictionnaire en ligne : https://www.cnrtl.fr/definition/

CUNHA, Celso / Cintra, Lindley, 2008. Nova Gramática do Português contemporâneo, Lisboa, Lexikon.

Dicionário Aulete digital : http://www.aulete.com.br

GREVISSE, Maurice / GOOSSE, André, 2011. Le Bon usage. Grammaire française : 75 ans, Bruxelles/Paris, De Boeck/Duculot, 15e ed.

Lire plus