Langues de spécialité

Langues de spécialité

Discipline rare Non

Présentation

Cours assuré par Madame Lucie Comparini

Traduction et sous-titrage

Travail suivi : initiation (sans matériel technique particulier) de la traduction par sélection et calibrage en vue de l’élaboration de sous-titres français d’un film italien inédit en français.

Le film et les consignes méthodologiques seront fournis en début de cours.

La transcription des dialogues en langue originale est préalable, elle s’effectuera par extraits à partager entre les étudiants.

Le travail de traduction-condensation sera d’abord collectif, puis procèdera par binômes et enfin par tâche individuelle à exposer et justifier au groupe avant correction.

Un travail entièrement personnel sera exigé en fin de semestre (à rendre par écrit et à soutenir à l’oral) : transcription et sous-titrage autonome de l’extrait d’un autre film non étudié en classe.

  • Modalité de controle: Controle mixte
Diplômes intégrant cette UE

En bref

Contact(s)

Composante