Langues de spécialité

Langues de spécialité

Discipline rare Non

Présentation

Cours assuré par Mme Lucie Comparini

Traduction théâtrale

Apprentissage progressif des modalités de la traduction vers le français dans le genre spécifique du théâtre au-delà des difficultés linguistiques habituelles (langue ancienne, moderne, contemporaine, éventuellement dialectale, registres et niveaux de langue). Sensibilisation au rythme et à la « respiration » des répliques de théâtre et du rendu oral nécessaire. Mise à l’épreuve du texte par la mise en voix avant de la mise à l’épreuve par la scène.

Une pièce complète est en général traduite selon trois méthodes : traduction collective dirigée, traduction en binôme et traduction individuelle avalisées par le groupe, avec harmonisation finale.

L’évaluation écrite mobilisera les compétences acquises (et régulièrement évaluées) durant le semestre.

  • Modalité de controle: Controle mixte
Diplômes intégrant cette UE

En bref

Contact(s)

Composante