Version

Version

Discipline rare Non

Présentation

Pratique de la traduction vers le français de textes littéraires d’auteurs lusophones des années 2000 à nos jours. Analyse critique et contrastive ; étude comparative des différences entre l’utilisation du portugais et du français. Variantes du portugais d’Afrique, du Portugal et du Brésil.

Volume horaire

  • TD : 1h30
  • Nombre de semaines : 13
  • Modalité de controle: Controle continu

Syllabus

ARAÚJO CARREIRA, M. H.; BOUDOY, M., Le Portugais de A à Z, Paris, Hatier, 2003.

Dicionário francês-português, Porto, Porto Editora, 2016

Dicionário português-francês, Porto, Porto Editora, 2016

CARVALHO LOPES, Fátima ; LONGHI FARINA, Haci-Maria; PENJON, Jacqueline, Portugais. Grammaire Active, Paris, LGF/Le Livre de Poche, 1992.

FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda, Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro, 1999.

Diplômes intégrant cette UE

En bref

Crédits ECTS 2

Contact(s)

Composante

Lieu(x)

  • Centre universitaire Clignancourt - 2, rue Francis de Croisset 75018 Paris