Thème

Thème

Discipline rare Non

Présentation

Pratique de la traduction vers le portugais de textes littéraires des XXe et XXIe siècles. Analyse critique et contrastive des textes dans les deux langues ; étude comparative des différences entre le français et le portugais.

Volume horaire

  • TD : 1h30
  • Nombre de semaines : 13
  • Modalité de controle: Controle continu

Syllabus

ARAÚJO CARREIRA M. H. ; BOUDOY, M., Le Portugais de A à Z, Paris, Hatier, 1994.

AZEVEDO, D., Grande Dicionário de Português/Francês e Francês/Português, Lisboa, Bertrand, 1998 (11ª ed.).

CASTELEIRO, J. MALACA, Dicionário da língua portuguesa contemporânea, Lisboa, Academia das Ciências e Fundação Calouste Gulbenkian, Ed. Verbo, 2001.

CUNHA, C. ; CINTRA, L., Nova Gramática de Português Contemporâneo, Lisboa, Ed. Sá da Costa, 1984.

VENTURA, H. ; CASEIRO, M., Guia Prático de Verbos com Preposições, Lisboa, Lidel, 1996.

Informations complémentaires

Langue d'enseignement : Portugais

Diplômes intégrant cette UE

En bref

Crédits ECTS 2

Contact(s)

Composante

Responsable(s)

ARAUJO DA SILVA Maria

Email : Maria.Araujo_Da_Silva @ paris-sorbonne.fr

Lieu(x)

  • Centre universitaire Clignancourt - 2, rue Francis de Croisset 75018 Paris